Hij zal noch wank’len, noch bezwijken,
Die op den HEER’ vertrouwt,
En op Zijn goedheid bouwt;
Hij zal, als Sions berg, nooit wijken,
Wiens grondslag door geen aards vermogen
Ooit wordt bewogen.
Gelijk ’t gebergt’, dat hooggerezen,
Om Salem ligt gespreid,
Zo is, in eeuwigheid,
De HEER’ rondom hen, die Hem vrezen;
Rondom Zijn volk, ’t welk Hij wil hoeden
Voor tegenspoeden.
Want hoe de bozen zich doen schromen
Door wrede heerschappij,
Nog zal hun dwing’landij
Niet rusten op het lot der vromen,
Opdat zij nooit, van ’t recht geweken,
Zichzelven wreken.
Geef, HEER’, den goeden Uwen zegen;
Doe wel aan ’t vroom gemoed;
Maar hem, die onrecht doet,
En die zich neigt tot kromme wegen,
Zal God verdoen; doch Isrel leven
En vrede geven.
Deze bewijsteksten zijn ontleend aan de Bijbel in de Herziene Statenvertaling, © Stichting HSV 2010. Bijbelvertaling aanpassen
Onberijmd: Onbekend, berijmd: Genootschap Laus Deo, Salus Populo
Eén van de 15 pelgrimsliederen: psalmen die werden gezongen tijdens de bedevaart naar Jeruzalem ter gelegenheid van de grote, jaarlijkse feesten, waarbij de pelgrims optrokken naar de heilige stad, die op een berg ligt. Deze psalm brengt Gods volk het vertrouwen bij dat Hij het werkelijk waard is om Hem trouw te blijven. Hiervoor gebruikt de psalm het beeld van Jeruzalem, die beschermd wordt door de bergen die rondom haar liggen.
Momenteel is deze website in bèta-versie beschikbaar. U kunt al wel gebruik maken van deze website. In de komende maanden worden moeilijke en verouderde woorden in de klassieke liturgische formulieren voorzien van uitleg. Help mee en ondersteun deze werkzaamheden.